相关工作经历及特长: |
|
人才类型: |
普通求职 |
相关工作经验: |
[2]年 |
外语语种: |
日语 |
外语水平: |
精通 |
第二外语语种: |
英语 |
第二外语水平: |
四级 |
普通话程度: |
标准 |
计算机能力: |
一般 |
个人详细工作经历: |
2012年7月 杭州丘比是食品有限公司 副总经理翻译兼助理 2500 会议、书面资料翻译、日方客户应对等
2012.07---2013.04 杭州丘比食品有限公司 総経理秘書兼社内通訳 2013.04---2014.07 杭州丘比食品有限公司 開発部部長(駐在員)通訳兼工場見学対応、メニュー提案係 2014.07---現在 杭州丘比食品有限公司 生産技術部課長(駐在員)通訳アシスタント兼設備輸入担当 ?社内通訳?翻訳業務全般:日本人工場長と現地スタッフ間のコミュニケーションサポート。定例会議通訳、社内各部門中?日資料翻訳
|
工作能力及特长: |
単なる通訳としてでなく、会社の一社員であることを常に意識し、現地スタッフが理解し、行動に移せるよう現地スタッフとのコミュニケーションと意識改革に力を入れました。 ?開発関連通訳?翻訳業務 ?日本本社出張者、日本人の来客通訳、会議通訳対応 ?自社の製品を使ったメニューの顧客及び営業への提案 ?日本からの部品輸入手続き(日本側担当者との連絡、通関関連業務) ?日本での生活、教育経験を活かし、現地スタッフに作業の標準化や現場改善手法(5S改善活動)などを社内改善チームの中心となって指導しました。 私にとって一番の長所は、誰にも負けない笑顔と、日本に13年間生活していたことから、中日両国の文化や思考パターンについて深い理解があるという点ではないかと思います。日本では保育園から中学校までネイティブと同じ教育を受けました。その後両親の事情で16歳で母と中国に帰国し、中国現地の高等及び大学教育を受けました。 大学進学の際、ずっとネガティブだった自分を変えたい、やりがいがあって、人の喜ぶ顔が直接見れるような職業につきたいという思いのもと、看護学を志願しました。 しかし病院での仕事を通して、自分が想像していた看護の仕事と中国の病院の現実とのギャップに驚き、また現地の病院のワーキングスタイルになじめない自分に気がつきました。 その後、現在の日系食品会社に入社し、社内通訳として今に至っております。 希望する職種は中日間で活躍でき、今の仕事で得た経験を活かせる職場であればベストですが、看護師資格も取得しておりますので、**療知識が活用できる場があれば尚良いと考えます。 日系企業に入って2年間で身に着けた重要なこと、それは「相手/お客様視点で考える」ことと、「現地スタッフの意識改革は仕掛け作りから」、ということです。顧客視点で考えることによって、予測性を持って物事を考えたり、視野を広げることが出来ました。また、相手の立場に立った行動を意識することで、現地スタッフとのコミュニケーションがよりスムーズにいきました。さらに、「総経理アシスタント」というポジションをうまく利用し、部門長の許可を得ることで、まずはトップダウン形式で実行した後、うまくいかなかったところを現地スタッフ自分達に分析とディスカッションさせ、改善策を自分らで考えてもらい、やる気にさせることができました。すると、現地スタッフは以前と比べて目的をもって進んで取り組むことができ、自己のモチベーションアップにも繋がりました。今は日本人管理者と現地スタッフとの架け橋として、職場を活性化していくことにやりがいを感じています。また、私が日常で一番に心がけていること、それはいつも笑顔でいることです。自分が笑顔でいると、相手も自然と笑顔になり、安心感を与え、距離を縮めることができます。相手とより良い関係を築く事が出来ますし、仕事もスムーズにいきます。新しい職場でも、このような自分の信念を貫いていきたいと考えております。 |